«Vedi, io sono un’ anima che passa per questo mondo. Ho visto tante cose belle e buone e sono sempre stata attratta solo da quelle. Un giorno (indefinito giorno) ho visto una luce. Mi parve più bella delle altre cose belle e la seguii. Mi accorsi che era la Verità».

Lettera 1946
“Look, I am a soul passing through this world. I have seen many beautiful and good things and I have always been attracted only by them. One day ̶ one indescribable day ̶ I saw a light. It appeared to me as more beautiful than the other beautiful things, and I followed it. I realized it was the Truth.”

Letter dated 1946
„Ich bin ein Mensch, der durch diese Welt geht. Ich habe viele schöne und gute Dinge gesehen und nur diese haben mich immer fasziniert. Eines Tages habe ich ein Licht gesehen. Mir schien es schöner als die anderen schönen Dinge und ich folgte ihm. Ich stellte fest, dass es die Wahrheit war.“

Brief 1946
«Ves soy un alma que pasa por esto mundo. He visto muchas cosas bellas y buenas y siempre me han atraído sólo estas. Un día (indefinido día) vi una luz. Me pareció más hermosa que las demás cosas bellas y la seguí. Me di cuenta de que era la Verdad».

Carta de 1946
Vois-tu, je suis une âme qui passe par ce monde. J’ai vu beaucoup de belles et bonnes choses et elles seules m’ont attirée. Un jour – un jour indéfini –, j’ai vu une lumière. Elle m’a paru plus belle que toutes les autres belles choses et je l’ai suivie. Je me suis aperçue que c’était la Vérité.

Lettre 1946
«Veja, eu sou uma alma que passa por este mundo. Vi tantas coisas belas e boas e sempre fui atraída somente por elas. Um dia (indefinido dia) vi uma luz. Pareceu-me mais bela do que as outras coisas belas e a segui. Percebi que era a Verdade».

Carta de 1946
14 三月 2013
「你看……,我如其他人一樣生活在世上,我看見許多美麗與美好的事物,我唯獨被美善所吸引。某一天(沒有特定的一天),我看見一道光亮,我覺得它比任何美好的事物更美麗,於是我跟隨了它,我發覺它就是『真理』。」

1946年盧嘉勒寫的一封信的部份內容