來自敘利亞的日記

 
一些普世博愛運動(Focolare Movement)的朋友在黎巴嫩住了兩個月之後,從敘利亞寫信給我們:「國際上的政治局勢似乎和人民的苦難相隔千里。敘利亞人已筋疲力盡了。」
4

12月,普世博愛運動的會長傅瑪利(Maria Voce)發起了一個全球性的活動,稱為『時間暫停』(Time out),希望能終止敘利亞的衝突,並為千千萬萬手無寸鐵、求助無門的平民百姓的益處,而要求恢復和平談判。在世界各地的人,每天中午12時(按各地的時間),利用一分鐘為和平保持沉默及祈禱。目前特別為敘利亞的和平祈禱。
一些來自普世博愛運動團體的朋友從大馬士革(Damascus)和阿勒頗(Aleppo)寫信給我們說:「二十二個月來,留下充斥著難以形容及無數痛苦的印記。我們發現到,我們的敘利亞和我們的人民是怎樣沿著山路,經過了一段平穩的路程。終於跨過了黎巴嫩邊界。其實,由於過去幾天下大雪,最近才可以通行。儘管看到心曠神怡的藍天,但還是可以感覺到一股強烈不安的氣息。
當地教會慷慨地給我們提供一個小住處。在到達那戶人家之前,附近的一戶人家先招待我們幾天。我們不止一次在邊界和首都的郊區之間碰到檢查站,邊界的檢查站仍舊很嚴格。還沒有到達目的地,我們的手機就已經響過不停,或者收到了在阿勒頗、哈馬(Hama)和大馬士革的朋友寄來的短信,他們都藉此來『歡迎我們』回來!喜樂是發自內心深處的,但也隱隱約約地夾雜著擔憂,因為前路未卜。幸虧迫擊砲和火砲的射擊聲在郊區較少。

電視的新聞總是令人氣餒。我們和一個朋友的交談中得知,絕大多數的戰爭遊戲是以人作代價的。這是一個預謀多年的遊戲,旨在打破中東的架構,而人在面對這遊戲前感到渺小、無能為力。國際和地區的政治局面似乎和人民的苦難相隔千里,好像一點也不重要。人民卻已經疲累不堪。他們從阿勒頗打來(奇跡般地能運作)電話,用幾句話來講述持續的困苦,包括嚴寒;缺少水電;麵包不足,要以高價購買;又在曾經是這個國家的工業和商業中心的城市裡,常有人為錢而進行敲詐、勒索和綁架。他們說死亡總是近在咫尺,但也談到天主眷顧的救助。他們都已筋疲力盡了。」

他們又說:「我們參與彌撒回來,聽到了可怕的消息。在阿勒頗的建築大學發生了大屠殺,因為有兩枚導彈擊中學校及鄰近的地方,那里居住著許多難民。我們立刻想辦法聯繫住在那裡的朋友,就是一位教師和兩位學生。他們一聽到我們的聲音,都感動萬分。他們講述了那無法形容的場面。他們中的一個女生,躲到一輛車後面,看到肢體血肉橫飛,聽到母親尋呼孩子的聲音。」那位老師又說:「當天是考試的第一天。鈴聲已經響了,我們正在收集試卷。一個學生央求我們給他多幾分鐘的時間。由於路障的緣故,他遲來考試。我的同事有點不太願意,但最終我勉強說服了他們。所以那個學生遲了五分鐘才交試卷。之後,我們下到園子裡,正向出口走去。只看到兩枚導彈前後從我頭上呼嘯而過。我本該已到達被導彈擊中的地方。我找到那輛車頂塌陷了,玻璃碎片亂飛。正由於我為一位學生所做的愛的行動,我們獲救了。」

評論的守則(500)

 

Feedback

  1. Nadia

    Carissimi, siete presentissimi nei nostri pensieri, nelle preghiere e soprattutto nei nostri cuori!
    Vorremmo poter fare qualcosa per voi e chi vi è vicino….fateci sapere se e come poter concretizzare questo nostro desiderio.
    Intanto abbiamo pensato di ricordare Chiara Lubich il 14 marzo con voi nel cuore, riunendo la comunità per una messa e chiedendo la pace piena nel vostro Paese. Grazie per l’amore che vi sostiene e vi fa continuare con tenacia a vivere ogni giorno gli uni per gli altri! Nel nostro piccolo offriamo tutto per voi Nadia

    回复
  2. Ofelia Torres

    Es impresionante y muy triste lo que pasa con nuestros hermanos en Siria, en mi pequeño Preescolar, con los 43 niños, oramos a diario porque cese la guerra en Siria. Hermanos les tenemos presentes todos los dias y oramos para que Dios intervenga y toque los corazones para que cese el sufrimientos de ustedes…Un abrazo a cada uno desde Venezuela.

    回复
  3. Virgilio Ney

    Life between pumps. I can not expect miracles but. The presence of God in people, attitudes, work miracles.

    回复
  4. Maria Margarita Ariza Carvajal

    Insieme a tutti quelli che si uniscono nel Time.Out chiediamo con la certezza di ottenere che Dio ci conceda una pace stabile ma anche i nostri piccoli o meno piccoli dolori della giornata gli offriamo per voi. Stiamo coinvolgendo anche i nostri vicini e amici. GRAZIEdella vostra testimonianza.

    回复

另外可以瀏覽