Diante da crescente violência na Terra Santa, na Colômbia, em Mianmar e em vários países africanos, a Presidente do Movimento dos Focolares dirige um apelo às comunidades do Movimento no mundo para que coloquem no centro da vida e da ação o diálogo e a oração, caminhos ao alcance de todos para a verdadeira paz.

Não podemos deixar de ouvir profundamente o grito de dor que chega até nós nestes dias de muitas partes do mundo, porque a paz mais uma vez está ameaçada.

Refiro-me aos protestos terminados em violência em várias cidades da Colômbia e que já duram muitos dias, ao povo de Mianmar que sofre há meses, e nos quais ainda não há vislumbres de paz e liberdade; de vários países e regiões africanas que por vários motivos vivem tensões por uma violência que parece não ter fim.

E o que dizer da situação que voltou a explodir em Jerusalém, em Haifa, na Faixa de Gaza e em muitas outras cidades de Israel nos últimos dias?

É uma situação que vivo na própria pele; as notícias dos bombardeios, das mortes que aumentam a cada dia, reacendem uma dor imensa no meu coração, até porque esta é a terra onde nasci e me criei.

Quero dizer a todos vocês que vivenciam pessoalmente essas situações de violência, muitas vezes arriscando a vida, que estou com vocês mais do que nunca! Eu ofereço e rezo todos os dias para que cessem os bombardeios e a violência entre os diversos grupos, para que as vidas humanas sejam poupadas e para que a paz volte a ser o bem supremo para cada pessoa, para cada povo e governo.

Esta terra, com todas as suas feridas profundas mas também com grandes riquezas que são fruto da multiplicidade dos povos que ali vivem, imprimiu na minha alma a certeza de que só o diálogo, por vezes vivido de forma heroica, constrói a verdadeira paz em todos os lugares do mundo onde ela não existe. O que sinto hoje profundamente é o desejo de convidar todos a redescobrirem que somos todos irmãos, filhos do mesmo Pai, sem nos deixarmos levar pelo ódio ou pela tentação de ver apenas o próprio lado.

Vamos nos esforçar todos juntos para colocar novamente no centro do nosso pensamento e da nossa vida, da vida das nossas comunidades, dos nossos povos a reconciliação e o diálogo: um diálogo com todos, sem excluir ninguém, e que atue políticas justas, que acolham e respeitem a diversidade.

Todavia, pode haver situações tão desesperadoras e extremas em que parece impossível encontrar uma solução, mas já experimentamos muitas vezes: o amor sempre encontra um caminho para chegar ao coração do outro.

A este respeito, um escrito de Chiara Lubich, que gostaria de compartilhar com vocês, sempre me deu esperança e coragem:

“Mas se um grande número de homens aceitasse o sofrimento por amor, o sofrimento que o amor requer, esta poderia vir a ser a arma mais poderosa para dar à humanidade a sua mais alta dignidade, a dignidade de se sentir não tanto um aglomerado de povos um ao lado do outro, muitas vezes em luta entre si, mas um só povo, uma família”[1].

Vamos manter viva a esperança! Com o amor mútuo renovado entre todos, intensifiquemos a oração por aqueles que sofrem, pelos mortos, por aqueles que não têm a certeza do amanhã. Mas principalmente peçamos a Deus que nos conceda o bem maior para toda a humanidade: a dádiva de uma paz justa e duradoura.

Margaret Karram

Presidente do Movimento dos Focolares

Aqui pode ler o texto como PDF

[1] Chiara Lubich, Ideal e Luz, Cidade Nova 2003, pág. 33.

Margaret Karram: vamos nos concentrar na reconciliação e na oração

27 Comments

  • Obrigado Margareth. Estamos unidos . Sentimos o mesmo. A angustia de ver irmãos, filhos de Deus, matando-se por interesses individuais de grupos políticos e econômicos.

  • Estamos unidos no sentimento por esta dura realidade de conflitos entre povos, que morrem pessoas. Tudo pelo poder.

  • Querida Margaret. Gracias por tu comunicado, expresión de amor en respuesta al dolor de la humanidad, la injusticia y el sinsentido. Renuevo con todas mis fuerzas el compromiso del diálogo profundo y sereno, el amor recíproco y vivir por la dignidad y fraternidad universal. Me uno contigo , las Religiones por La Paz y tantas personas q, a pesar de sufrir directa e indirectamente la violencia, oran al Padre por la paz y el bien común.
    Unidos en la oración

  • Sono fortemente triste e abbraccio virtualmente tutti i sofferenti presenti in questa terra che non trova pace. Margaret grazie per il messaggio che hai mandato. Questo ci fa essere tutti uno. Abbracciamo forte forte G. A. è affidiamo a Gesù i nostri dolori perché torni al più presto la pace. Madre di Dio e Madre nostra intercedi presso il Padre perché invii la luce pura della Spirito Santo ai responsabili perché facciano un passo indietro. 1 G.

  • Obrigado Margaret!
    Vivemos junto contigo e unimo-nos em oração pela paz em cada lugar onde ela está ameaçada. De modo especial por todas as pessoas sofrem as consequências desse e de tantos outros males causados pela falta de amor e reconhecer que somos “Tutti fratelli”, todos irmãos.

  • Dear Margaret
    United more than ever with Jesus in our midst. …offering and praying for peace for all in this most painful moment, truly JF as you wrote…
    Asking our Lady, the Mother of the Church, the Mother of us all to intervene in the hearts of each one. ..so they know fraternal love and forgiveness is the only way to rebuild the brokenness in and around us.
    Always one
    Maria
    Welwyn garden city

  • Margaret mi unisco alla tue preghiere, insieme a tutta l’Opera e gli uomini di buona volontà, chiedendo con fede rinnovata la pace.
    Rinnovo il mio impegno di viverla, nel mio piccolo, dove Dio mi vuole.

  • Uno-me a Margareth e a todos e todas da Obra no mundo inteiro com orações e oferecimentos, certa de que Deus, na sua infinita bondade e misericórdia ouvirá as nossas preces.

  • Querida Margaret,
    Sinto muito que a primeira vez que escrevo a você seja neste quadro tão duro, sofrido que vive a humanidade. Junto me a você e a todos na busca da paz pelo diálogo e sobretudo pela oração potente.

  • Fantástico . Margaret resumiu o momento que vivemos e a nossa missão como cristãos e filhos de Chiara. ” Pode haver situações tão desesperadoras e extremas em que parece impossível encontrar uma solução, mas já experimentamos muitas vezes: o amor sempre encontra um caminho para chegar ao coração do outro”.

  • Dear Margaret,
    Thank you for lighting this candle in the darkness. Our hope is in the way you have shown us.

  • Grazie Margaret, siamo tutti li sotto l’ombra di tutti questi disaggi le tue parole ci portanno conforto e speranza per la fraternità interreligiosa costruita durante l’Aïd Firt qui nel Focolare di Marsiglia

  • Estou unida a todos pelo chamado de nossa cara Margaret em oração e amor concreto junto a cada irmão pela paz, a verdade, a Justiça e a misericórdia, todas expressões de nosso Deus Amor! Passo momentos difíceis perdi minha mãe e um neto de 3 anos tragicamente, a moeda que tenho a oferecer junto de meu filho e sua família.

  • Thank you, dear Margaret, for this encouraging message, choosing Chiara’s reflection of what I can do in my little world. I am more emboldened to try to live well this IDEAL which is really the only answer to the world’s sufferings. UNO always. nilda salud from Shorewood, Wisconsin, USA.

  • Carissima Margaret, grazie per rimetterci in cuore la scelta di Gesù Abbandonato e nel saperLo riconoscere essere uniti nel cercare di costruire rapporti di Pace lì dove siamo.
    Chiediamo a Maria le Grazie per tutti i familiari delle vittime e per tutti i sofferenti a causa di questi conflitti

  • Preghiamo la Regina della pace perché conceda la pace alla sua amata terra, la Terra Santa, dovunque c’è guerra o situazione di ingiustizia. Siamo 1 con te, Margaret.

  • Carissima Margareth accolgo con tutto il cuore l’invito che ci rivolgi a pregare per la pace. In questo momento così tragico soltanto la preghiera in unità può risolvere.

    • Margaret você está nos transmitindo o desejo de Deus para cada um de nós. Nas suas palavras encontro forças para recomeçar a ser um construtor da Paz, se cada um realizar a sua parte, dialogando e orando, aos poucos mundo será contaminado pelo Vírus da Fraternidade Universal. Conte sempre comigo.

  • Grazie Margaret. Ci uniamo in questa preghiera potente all’Eterno Padre in nome di Gesù “che ci conceda il bene più grande per tutta l’umanità: il dono di una pace giusta e duratura”.

  • Grazie mille! Il mio cuore batte col tuo Margaret, col nostro popolo lì. Si prehgjiamo con quella fede che sposta le montagne. Ogni attimo per la pace, per la nostra FAMIGLIA!!! Tersa

  • Grazie Margaret, faccio mio il tuo invito a cotruire rapporti di fraternità nel mondo in cui vivo. Uno con la tua preoccupazione e dolore. Emanuele Colombo dal Chile

  • A sua dor também é nossa Margareth. Desde que começaram os conflitos, sinto no meu coração de rezar por cada irmão. Meu Deus, uma Terra, que é Santa, que estava sob a paz, sendo tentada a retomar uma guerra civil!
    Tudo porque o amor não é amado.
    Acolhamos no nosso coração essa dor que também é dele.

  • “…Mas se mais homens aceitassem o sofrimento por amor, o sofrimento que exige amor, poderia se tornar a arma mais poderosa para dar à humanidade sua mais alta dignidade: a de sentir não tanto um conjunto de pessoas próximas umas das outras. ‘Outras, muitas vezes em conflito uns com os outros, mas apenas uma pessoa, uma família ”.
    Que o Senhor nos ajude a encarnar essas palavras que estão em plena sintonia com tudo que Chiara nos ensinou e viveu com seu mais potente amor a Jesus Abandonado. Gratidão infinita Margareth por todo amor que brota de tua alma, que nos impulsiona a dar passos firmes rumo ao que todos sejam um.

    • Obrigado Margarete por sua comunhão. Essa dor também é nossa, pois a dificuldade para o dialogo não acontece somente na terra que trouxe Jesus, como você recordou no texto. No entanto, isto me leva a perguntar, por que esse suceder de conflitos, justo na terra que acolheu o Principe da PAZ? E todo o meu coração se volta para o que propõe o Ideal, abrace e encontre esse Jesus na dor, no centro do absurdo. Concordo plenamente com o que disse, fazendo eco às palavras de Chiara, se um grupo de pessoas resolvem amar assim, surge o “Amor transformante”. Precisamos acreditar nisso e ver sem barreira o outro diferente, um irmão, e acolher com atitudes, sobretudo na oração, ainda que isso não dispense amar na verdade e na caridade. Mas, o outro, já é irmão e, no coração, não vejo apenas a sua posição politica, ou mesmo sua debilidade moral. Essa atitude atrai o céu e a realidade pode mudar. É o que queremos viver juntos com você…

Deixe um comentário

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *