1995年盧嘉勒與一群沒有特定信仰人士進行了一個「深交」的對談,她指出普世博愛運動缺乏了沒有信仰人士的臨在就失去它應有的特性。
盧嘉勒說:「這是絕對正確的,因為我們身為一個『運動』,一個在教會內誕生的新興團體,就具備其普世性的使命。
為此,我們的特有宗旨就是「願眾人合而為一」,當然這個「眾人」也包括了你們在內,我們不可缺少了你們,因為你們是「眾人」的一部份,否則我們便排除了半個地球的人或三分之一的人類。我們把他們納入其內,因為「願眾人合而為一」是我們的希望。
當然我們必須盡可能「達到一致」,我們在工作上要一致;我們在其他理念上也要一致;某些具體行動上亦要一致。」
節錄自1995年5月7日盧嘉勒在盧比亞諾福音小城對『沒有特定信仰人士』的講話。
Feedback
Sembra che, se si volessero contare le stelle che compongono l’intero firmamento, non basterebbero tutti i granelli di sabbia distributi sulla terra, e raccolte nella volta celeste restano puntini ad illuminare la notte. Così per l’umanità, gli uomini, anzi ogni persona, l’importanza che ciascuna reca in sè, dice la bellezza dell’esistenza, del vivere, del condividere. L’universo che soggiorna nel suo essere, ponendosi e aprendosi al dialogo con altre, arriva a disegnare e vivere orizzonti migliori, reinventandone sempre di nuovi.
Tutti in uno; tutti in Gesù abbandonato.
non possiamo fare a meno di voi perchè grazie a voi, l’uomo si esprime e ama come Gesù ama noi.
Sono molto contenta, che avete messo questa visione bellissima di Chiara nel sito! E’ importante che tutti noi abbiamo presente questa frase “… ci siete nei tutti … non possiamo fare di meno di voi”. In altri occasioni Chiara ha anche sottolineato quanto possiamo imparare l’uno dall’altro…Grazie!